4月30日,唐能翻譯收到了來自客戶高德納的一封感謝信,原文摘要如下:
“今天上午Gartner組織一場針對全國客戶的高級別會議,邀請了貴司的翻譯老師孫老師參加。
會議上由于我們組織人無法成為Host導致會議次序上遇到了非常大的挑戰和問題,會議質量和進程受到了嚴重的影響。孫老師非常貼心的第一時間和分析師溝通,和主持人溝通,翻譯的同時提醒客戶靜音,隨機應變協調各種突發情況,最大程度上幫助我們確保了會議的連續性和穩定。 當然,孫老師在復雜環境下依然展現一如既往的高水平翻譯。
會議結束后,我們在收集客戶的反饋中,多次有客戶提及到今天翻譯的控場協調以及翻譯水平,幫助我們的會議獲得了客戶的肯定。再次,作為會議組織人和Gartner代表,非常誠摯的感謝孫老師今天會議上的幫忙!以及期待未來和您繼續保持長期的合作!”
這封信字里行間能體會到客戶對于我們的翻譯工作發自內心的感謝與肯定,也讓我們更增強了從事語言服務工作的使命感和價值感: 為客戶解決問題,創造價值,讓溝通變得無障礙,唐能翻譯人義不容辭!
其實很多情況下,翻譯們所能夠創造的附加值是非常大的。在這場線上會議的案例中,唐能的翻譯老師,不單純是一個將語言進行轉化的傳聲筒,為了使一場有中外溝通的活動效果達到最佳,翻譯在做好自己的本職工作以外,設身處地站在客戶的角度,臨場應變,協調組織,幫客戶去補臺,起到的作用遠遠大于一個翻譯。
其他場合比如中外談判,翻譯的工作是代言雙方的訴求,優化雙方的語言,找到關鍵的人物和關系,提出合理的解決方案,最終促成合作的達成,這就是翻譯的日常工作之一,也是他們的價值所在,而語言就是他們最有力的武器。再比如說市場文案,翻譯的工作不僅僅是將中文翻到英文,而是了解產品的定位,目標客戶群體,調性和風格,熟練運用目標語幫助樹立品牌的正確形象,優化傳播效果,贏得市場。
還有一些筆譯的任務中,唐能翻譯常常為客戶提供增值的排版服務,比如最近網聯清算的項目,專業難度大,字數多,時間緊,在合作過程中我們另外加班加點幫客戶做了PDF問卷的表單格式,又按照客戶要求反復修改,結果呈現非常專業,急客戶所急,客戶非常滿意。
翻譯工作如此, 其他工作崗位亦如此。一件平凡的小事也可能創造出“無限”的價值,一個平凡的崗位也可能創造出“偉大“,這是平凡中的不平凡!在唐能18年的翻譯服務工作中,我們收獲了太多客戶的感謝信和熱忱的話語,這是我們前進的動力,“為你,一千一萬遍”。