12月12日,巴斯乙舉辦的“2021人工智能口譯大會”在上海召開,唐能翻譯公司人事經理Joy與資源部Tia參加了此次大會。
世界人工智能大會(WAIC)是由國家發展與改革委員會、科學技術部、工業和信息化部、國家互聯網信息辦公室、中國科學院、中國工程院和上海市人民政府共同主辦的大會,從2018年到2021年已經連續舉辦四屆了。巴斯乙每年都有譯員為進博會和人工智能大會等提供會議翻譯服務。
2021人工智能口譯大會是巴斯乙翻譯首次以“人工智能口譯”為主題,結合行業最新的元宇宙(Metaverse)、數字孿生(Digital Twins)等新概念,緊跟世界人工智能大會對譯員的新要求而舉辦的,也是巴斯乙翻譯首次線上線下同步直播的形式舉辦此類大會,吸引了數千位英語口譯愛好者的參與,網絡播放量近萬次。
唐能翻譯Joy在會上為大家做了一個半小時的分享,內容主要是“翻譯公司對譯員的要求,如何與翻譯公司愉快合作”,介紹了唐能對兼職譯員的能力要求。她還不吝賜教,解密了唐能翻譯公司能在行業深耕19年而長青的寶貴經驗,給與會的譯員們很多啟示,使譯員在與翻譯公司合作中少走彎路,更好的規劃自己的職業譯員道路。
唐能翻譯公司作為上海本地語言服務行業先驅,一直以更好地幫助中國企業走出去及海外企業走進來為己任。近年來,唐能翻譯逐步與國內多所高校實現校企合作,成為這些高校的實習基地,如:復旦大學,上海財經大學,上海理工大學,浙江外國語學院,上海電力學院,東南大學等。未來唐能也將繼續促進校企聯盟工作,提高翻譯從業人員整體素養,推動翻譯行業健康發展。